Білий японською

Як і в будь-якій мові, в японській існує безліч незвичайних термінів для опису кольору. У цій статті ми розглянемо деякі цікаві відмінності і дивини, пов'язані з позначенням кольору в японській мові, щоб ви могли розширити свій словниковий запас за межі простої палітри таких кольорів, як червоний, зелений і синій.

Зелений колір - новий синій

У стародавній Японії було чотири основні кольори чорний, білий, червоний і синій. Цікаво те, що і сьогодні в мові є складні слова для «іссиня чорного» 真っ黒 маккуро, «повністю білого» 真っ白 массіро, «повністю червоного» 真っ赤 макка і «повністю синього» 真っ青 масао, але немає ніяких подібних слів для будь-яких інших кольорів. Результатом існування цієї чотирикольорової парадигми є кілька невідповідностей з англійською та іншими європейськими мовами, зокрема, включаючи синій і зелений кольорів.


Історично склалося, що японці не розрізняли чітко синій і зелений кольори (зелений колір можна було назвати відтінком синього), і в більшості випадків сьогодні спостерігається тенденція називати зелені речі блакитними.


приклад, стоп-сигнал на світлофорі, як кажуть, стають блакитним, а не зеленим. (青 に る ат-ні нару). Точно так само 青林檎 аоринго «сині яблука» і 青 野菜 аоясай «блакитні овочі», безумовно, не є синіми. Вираз 青 臭'аокусаї означає «незрілий», «наївний» або «недосвідчений» (російською мовою ми могли б назвати таку людину «зеленою»).

Японське слово «зелений» 緑 мідорі спочатку ставилося до молодості, життєвої енергії або свіжості, а також до зелені, дерев і рослин в цілому. Але, як слід зауважити, на них висять 青葉 аоба - «сині» листя.

Не схоже, що японці просто не бачать різниці. Звичайно, коли конкретний колір важливий, всі вони можуть розрізняти синій і зелений. Але важко зламати старі звички у дорослого покоління. Тому, якщо ваш начальник попросить вас принести щось зелене, не дивуйтеся, якщо ви виявите річ синього кольору.

Проблемні кольори

Колірні терміни на будь-якій мові за своєю суттю розпливчасті. Всі, крім чистого чорного і білого, завжди є наближеними. Тому, маючи справу з термінами двома мовами, неминуче виникає ряд випадків, коли дескриптори просто не шикуються так, як ми очікуємо, що може призвести до непорозуміння.

Наприклад, японська «гліцинія» менш фіолетова і більш синя, ніж ми зазвичай називаємо глицинію російською мовою, тому, якщо ми перекладаємо колір, а не слово, ми повинні сказати «колір барвінок», 藤色 фудзі-іро. Якщо вам не хочеться бути настільки конкретним, просто скажіть «колір лаванди».


«Рожевий» зазвичай прирівнюється до японського 桃色 момо-іро, який буквально перекладається як «персиковий». Персиковий колір російською - це легкий відтінок помаранчевого кольору, але не рожевий. Плутанина тут у тому, що наш російський персиковий колір відноситься до фруктів персика, тоді як японці думають про квіти персикового дерева.

緋色 хі-іро зазвичай перекладається як «алий», але насправді ставиться до кольору, близького до яскраво-червоного. Те, що європейці називають «червоним», японською мовою було б просто 赤 ака «червоний» або в якості альтернативи можна використовувати запозичений вираз スカーレット сука:Існує навіть 猩々緋 се:дзьо:хі - це «колір крові вигаданого червонолицького рижеволосого морського монстра», але цей конкретний термін незнайомий більшості корінних жителів.

Основна частина японської кольорової лексики взята з природи. 菫 сумире «фіалка», 菫色 сумире-іро фіолетовий колір. 桜 сакура - дерево вишні, а 桜色 сакура-іро відноситься до світло-рожевого відтінку його квіток. Хоча слово オレンジ орендзі більш поширене сьогодні, є також 橙色 дайдай-іро для позначення помаранчевого кольору.

Що стосується зеленого, то 苔 коке - мох, тому 苔色 коке-іро - зелений. 萌黄色 моегі-іро відноситься до свіжопророслої трави і дерев, отже, це «жовтувато-зелений колір». Але не всі відтінки настільки прості: наприклад, 柳色 янаги-іро буквально перекладається як «колір верби», але відповідає нашому папороті або зеленому горошку.

Є також кольори, які беруть свій початок з дорогоцінного каміння і матеріалів: 琥珀色 кохаку-іро «бурштиновий», і 翡翠 色 хісуї-іро «колір нефриту». Існує також 瑠璃色 рурі-іро «колір лазурита». А ось красиві назви жовтуватого не зовсім білого кольору - 真珠色 синдзю:-іро «перлинний» і 象牙色 «колір слонової кістки». На жаль, немає ніякого японського терміну для бірюзи - мінералу, який не був знайдений в Японії, тому для цього кольору нам доведеться використовувати катакану: ター コイズブル та:коідзубуру - «бірюзовий».

Також як назви квітів японці використовували птахів. Те, що європейці назвали б «оливковий», японці прирівнюють до кольору птиці під назвою «справжня короткокрила очерета», а колір звучить як 鶯色 угуїсу-іро. 鳶色tobi -іро відноситься до червонувато-коричневим пір'ям чорного коршуна. А «смарагдовий» стався від 鴨の羽色 камо-но ха-іро «кольору пір'я дикої качки».

Одне з причуд японської мови - це слово 納戸色 нандо-іро (часто використовується з префіксом お), де 納戸 перекладається як «гардеробна». Російською ми назвали б цей колір «аквамариновим».


浅葱色 асаги-іро - колір індиго, крім того може бути яскравий синьо-зелений. Подібний колір використовувався на хаорі Сінсенгумі, 葡萄色 будо:-іро або ебі-іро «колір винограду».

Джерело: http://nihonshock.com

15 0

konnichiwa.club

повернутися

КОЛЬОРИ японською

Спочатку японською мовою було чотири основні кольори: чорний (куро) - колір нічного неба, білий (сіро) - колір неба після світанку, червоний (ака) - колір рссвітного неба і синій\зелений - ао. «Ао» позначали колір всього що завгодно: від гір до квітів, тому до сьогоднішнього дня слово ао підрзуміває і зелений, і синій, і блакитний кольори. З запозиченням китайських ієрогліфів в японській мові стало можливим позначення набагато більшої кількості відтін ков шляхом вживання назви предмета, пофарбованого в цей колір. Це дозволяє позначати безліч різних відтінків, які ми і розглянемо. 黒
куро ЧОРНИЙ:黒色kokusyokuchernyyブラックchernyy


 СІРО
:секмолочно- belyyホワイトbelyy象牙色dzo:гейроцвіт слонової kostiアイボリーホワイトtsvet слонової кістки

СІРИЙ:1灰白色kaykhakusyokupepelnyy2グレーseryy3グレーカラーseryy4黒鼠kuronedzumitemno -
seryy5霜降りsimofuritsvet солі з pertsem6シルバーserebristyy7シルバーグレーserebristo - seryy8真珠色sindzyuyrozhemchuzhno - seryy9橡色tsurubamiirotemno - seryy10鉛色namariirosvintsovyy11鼠色nedzumiiromyshinyy12灰色khayiropepelnyy

KORIChNYeVYY1アースカラーtsvet
zemli2暗褐色ankassyokutemno - korichnevyy3海老茶ebityakashtanovyy4黄褐色o:касекужелтовато- korichnevyy5褐色kassyokukorichnevyy6焦げ茶色kogetya (іро) темно- korichnevyy7小麦色komugiirosvetlo - korichnevyy8錆色sabiirokrasno -бурий (іржавий) 9青銅色seydo:секубронзовий, крансовато- korichnevyy10赤褐色sekkassyokukrasnovato - korichnevyy11セピアcherno - korichnevyy12茶色tyairosvetlo - korichnevyy13茶褐色tyakassyokukrasnovato - korichnevyy14土色tsutiirozemlyanoy15鳶色tobiirotemno - рудий (бурий) 16濃褐色no:Касекутемно-коричневий

КОЛЬОРИ RADUGIKRASNYY1茜色akaneyromarenovyy (багряний

)2赤色akayro, sekisyokukrasnyy3暗赤色ansekisyokuvishnevyy, темно- krasnyy4サーモンピンクkrasnyy колір (лососевий) 5朱色syuyrokrasnyy (кармінний) 6猩々緋syo:дзьо:хіярко-червоний (палаючий) 7スカーレットalyy8鮮紅色senko:секалий, tsvetistyy9パープルpurpurnyy10明赤色meysekisyokuyarko - krasnyy11レッドkrasnyy12クリムソンtemno - червоний, malinovyy13紅色beniiroalyy

РОЖЕВИЙ:
1桜色sakurairobledno - rozovyy2褪紅色tayko:блідно- rozoyy3薔薇色barayrorozovyy4ピンクrozovyy5桃色momoirorozovyy (персиковий) 6肌色khadayrotelesnyy


黄色 кііро ЖОВТИЙ:
1浅黄asagibledno - zheltyy2飴色ameyroyantarnyy3黄色o:syokuzheltyy4樺色kabayrokrasnovato - zheltyy5梔子色kutinasiiirozhelto - oranzhevyy6琥珀色kokhakuyroyantarnyy7黄白色kokhakusyokuyantarnyy8卵色tamagoirozheltovatyy9淡黄色tano:сёкубледно- zheltyy10鼈甲色bekko:йроянтарний

緑 мідорі ZYeLYeNYY1鶯色uguysuyrokorichnevato -
zelenyy2鶯茶uguysutyakorichnevato - zelenyy3黄緑色o:рекусікужелто- zelenyy4グリーンzelenyy5翠色suysyokukn смарагдовно- zelenyy6ナイルグリーンzhelto - zelenyy7濃緑色no:реку (сіку) темно- zelenyy8深緑fukamidori, синрекутемно- zelenyy9緑色midoriirozelenyy10萌木moegizheltovato - zelenyy11萌黄色moegiirozheltovato - zelenyy12萌木色moegiirozheltovato -зелений

青 АТ БЛАКИТНИЙ, СИНІЙ:
 блакитний  (лазурний)  - , темно-  - :контемно- siny10濃青色no:сейсекугустий siny11マリンブルーtsvet морський volny12ブルーsiny13水色midzuyrosvetlo - синій, lazur14ミッドナイトブルーtemno - синій

FIOLYeTOVYY紫紺sikontemno
- fioletovyy藤色fudziirobledno -ліловий (світло-бузковий) 紫色murasakiirofioletovyy

玉虫色tamamusiiroraduzhnyy


Зверніть увагу:
"акай бо:сі "- червона шапочка.
«тяіро але емпіцу» - коричневий олівець
."кон
о бо:сі акай дес "- Ця шапочка червона. «кон
о емпіцу га тяїро дес» - Цей олівець коричневий, назви
деяких змішаних кольорів утворюються так само, як і в російській мові: Жовто-зелений - кімідоріїр. Поширений
випадок створення гранично виражених кольорів, через додавання до конкретного кольору кандзі 真 (СИН_ма) - правда, істина: (манна
ка) - сама середина.  (сясин
) - фотографія.  (мак
кана) - яскравий, червоний.  (масао
) - густосиній (ма + аой).  (маккуро)
- чорний як смоль (ма + куро). Відтінки
кольорів можна також утворювати з помічу слів  ( , кои) - густий, темний і  (усуї) -
доповнення до маленького.水彩画,
(すいさいが, суйсайга) - акварель 水彩画家,
(すいさいがか, суйсайгака) - художник, який малює аквареллю 虹, (に
, ніджі) - веселка 虹色, (
にじいろ (- の), ніджііро (-но)) - райдужний (про забарвлення) 薄い
色, (うすいいろ, усуїіро) - світлий колір

vk.com

Кольори

Напевно ви вже багато знаєте про кольори в японській мові, такі як akai (червоний) або kuroi (чорний). Але не поспішайте закривати цю статтю, адже вона може багато чого розповісти вам про походження назв кольорів і про їхні відтінки, про які чули далеко не всі, хто вивчає японську мову.

Отже, почнемо:

Можна розділити кольори на три групи за частинами мови і складовими їх слів, від цього залежатиме їх приєднання до існуючих:

Група номер 1:

Саме слово «колір» японською звучить iro - いろ(色 ^, і кольори першої групи містять в собі це слово.

黄色 Порожній きいろ(kiiro - жовтий колір

Перший кандзі 黄(ki - жовтий.

桃色 порожній ももいろ(momoiro - рожевий колір

桃(momo - персик. Ще один варіант «рожевого», це англійське слово pink, прочитане на японський манер, тобто ピンク(pinku.

灰色 Порожній はいいろ(haiiro - сірий колір

Від слова 灰 (hai) - попіл, прах.

水色 みずいろ(mizuiro - світло-блакитний колір

Що цілком логічно, адже 水 (mizu) - вода.

橙色 Порожній だいだいいろ(daidaiiro - помаранчевий колір

橙(daidai - гіркий апельсин. І у цього слова теж є англійський аналог, який дуже часто використовується в Японії, це відомий нам orange і його японський варіант - オレンジ (orenji).

茶色 порожній ちゃいろ(chairo - коричневий колір

Дуже легко запам'ятати, відь . - Чай.

Група номер 2:

Але далеко не всі кольори містять в собі слово 色(iro)tsvet. Є група кольорів, які не тільки мають форму існуючого (наприклад, ao), а й форму прикметника на i - aoi (детальну інформацію про прикметники дивіться у спеціальному уроці).

До таких кольорів належать:

赤・赤い порожній あか・あかい(aka/akai - червоний колір

青・青い порожній あお・あおい(ao/aoi - синій/зелений колір

Не варто забувати і запозичений варіант blue - ブリュ (buryu).

白・白い Порожній しろ・しろい(shiro/shiroi - білий колір

黒・黒い порожній くろ・くろい(kuro/kuroi - чорний колір

Або його англійський варіант - ブラック (burakku) від black.

Група номер 3:

І ще два кольори, які є існуючими і не містять в собі слово iro:

緑 порожній みどり(midori - зелений колір

紫 - むらさき(murasaki - фіолетовий колір

Не забудьте запозичене слово для фіолетового パープル (pa-puru) - purple

Так як же додавати їх до існуючих?

Хіба ми не можемо просто приставити всі кольори до існуючого безпосередньо? Наприклад, murasaki kasa (парасолька). НІ!

І я поясню чому. Кольори першої і третьої групи є існуючими, а не прикметниками. І їхнє пряме вживання з іншим існуючим не матиме більше сенсу, ніж словосполучення «мавпа трактор».

Щоб додати кольори з першої і третьої групи до того чи іншого слова, ми повинні використовувати частинку の(no ^:

 ( )  ( )  chairo no kutsu - коричневі туфлі

 ( )  ( )  chairo kutsu - коричневий колір туфлі

 ( )  ( )  murasaki no kasa - фіолетова парасолька

 ( )  murasaki kasa - фіолетовий колір парасольок

Для того, щоб використовувати кольори з другої групи, достатньо використовувати їх форму прикметників (тобто з закінченням i, наприклад, akai) і безпосередньо додати їх до існуючих:

 (  )   akai ringo ― червоне яблуко

 ( )  ( )  kuroi neko ― чорний кіт

Оскільки akai, kuroi є прикметниками, ми не потребуємо додаткових частинок для зв'язку їх з існуючими.

Вивчаючи новий матеріал, завжди намагайтеся складати свої приклади речень і словосполучень. Проявіть фантазію, тренуйтеся, адже це найкращий спосіб запам'ятати новий матеріал і зробити його «активним», тобто готовим до вживання в реальній розмові.

www.yaponskii.com

КОЛЬОРИ ЯПОНІЇ

Японська має лише декілька «основних» кольорів, які мають власні назви (білий, чорний, синій/зелений, червоний), більшість інших кольорів називаються «описово»: колір чаю, колір персика, колір молодого бамбука тощо. Зазвичай така «описова назва» утворюється додаванням до існуючого, що означає щось, що має характерний колір (сакура, миша тощо), слова «колір» 色 (いろ, іро), яке також має значення «забарвлення», «вигляд», «вираз»:

色彩 (しきさい, сикісай) - забарвлення, забарвлення;
顔色 (かおいろ, каоїро) - вираз обличчя, зовнішній вигляд; 色々
な (いろいろな, іроїрона) - різні, різні.

深緑 (ふかみどり, фукамідорііро) - темний (насичений) зелений
若竹色 (わかたけいろ, вакатакеіро) - колір молодого бамбука
緑色 (みどりいろ, мідорііро) - зелений 藍
色 (あいいろ, аііро) - темно-синій, індиго 青い
(あおい, аой) - блакитний/зелений * 水色
 (みずいろ, мізуїро) - світло-блакитний 紫 (
むらさき, мурасаки) - фіолетовий 藤色
( , фуджііро) - бузковий  ( ^
, акай) - червоний  (しゅ
いろ, shu, сю) - алий, колір кіноварі 桃色 (ももい
ろ, момоіро) - персиковий, рожевий 桜色 (さくらい
ろ, сакураіро) - блідо рожевий, «колір сакури» 黄色 (きいろ,
кііро) - жовтий 橙色 (だいだいいろ
, даідаїро) - помаранчевий 杏色 (あんずいろ,
анзуїро) - абрикосовий 肌色 (はだいろ, хадаїро
) - тілесний 茶色 (ちゃいろ, тяїро
) - коричневий (колір чаю)* * 土色 (つちいろ, цутііро
) - колір землі 鼠色 (ねずみいろ, незуміїро
) - сірий, мишачий 灰色 ( , хаїіро
) - сірий, попільний  ( , shiroi)
- білий  ( , кура) -
чорний

Зверніть увагу:

"акай бо:сі "- червона шапочка.
«тяіро але емпіцу» - коричневий олівець.

При цьому:

"коно бо:сі акай дес "- Ця шапочка червона.
«коно емпіцу га тяїро дес» - Цей олівець коричневий.

Назви деяких змішаних кольорів утворюються так само, як і в російській мові: жовто-зелений - кімідорііро.

Поширений випадок створення гранично виражених кольорів, через додавання до конкретного кольору кандзі 真 (СИН_ма) - правда, істина:

真中 (маннака) - сама середина.
写真 (сясин) - фотографія. 真っ
赤な (маккана) - яскравий, червоний. 真っ青 (
масао) - густосиний (ма + аой). 真っ黒 (м
аккуро) - чорний як смоль (ма + куро).

Відтінки кольорів можна також утворювати з поміченням слів 濃い (こい, кої) - густий, темний і 薄い (うすい, вусуї) - тонкий.

Маленьке доповнення до «кольорової» теми:

水彩画, (すいさいが, суйсайга) - акварель
水彩画家, (すいさいがか, суйсайгака) - художник, який малює аквареллю 虹,
(にじ, ніджі) - веселка 虹色, (
にじいろ (- の), ніджііро (-но)) - райдужний (про забарвлення) 薄い色,
(うすいいろ, усуїіро) - світлий колір

animedessa.3bb.ru

Вітаю, друзі. З Вами Ігор Коротков і сьогодні ми поговоримо про те, чому світлофор синій, а не зелений, адже коли Ви дивитеся в підручнику або в словнику, «зелений» колір буде мідорі, а не ат. Та й взагалі хочу обговорити з Вами кольори в японському.

Кожна людина на цій планеті сприймає колір трохи по своєму. І японці теж відчували колір трохи по-іншому. Я кажу саме про світовідчуття кольору.

Уявіть собі, що в стародавній Японії всі кольори ділилися на 4 спектри: Білий - Сіро ( ), чорний - Куро ( ), червоний - Ака ( ), тобто щось тепле, а все інше було Ао ( ) - так називали холодні кольори. Можливо, ви навіть пам'ятаєте слова, які дуже нагадують ці 4 кольори. Наприклад, КУРАй - темний, КУРАямі - темрява, АКАруй - світлий, СІраму - світлеть (про небо) тощо.

Давайте почнемо зі слова аой, оскільки цей колір загадковіший за всіх і навколо нього створюється купа плутанини. Ви могли бачити, коли заглядали в підручник такий переклад:«Синій, блакитний, зелений, блідий».

І, напевно, Ви перебували в шоці, адже Вам потрібно було запам'ятати ніяк не пов'язані між собою кольори. Якщо дуже спростити, то грубо кажучи Аою потрібно запам'ятовувати саме як «синій», а не «зелений» або «блідий».

Заглянувши в тямущі японські словники, Ви знову жахнетеся, адже там написано, що колір аой позначає не тільки блакитне море або синє небо, а ще це і колір неспілих фруктів або овочів, тобто «зелений». Також, світлофор теж буде Аой. А ще це позначення молодості. Плюс, якщо ми говоримо, що у тебе синє обличчя, то це перекладається, як бліда особа. Тобто. Као га Аой (顔が青い).

Тут я хочу внести трохи ясності в те, що відбувається. Ті 4 спектри про які ми говорили раніше, були до європеїзації Японії і навіть до того, коли в японську мову почали проникати ієрогліфи з Китаю з новими кольорами. Тобто. після проникнення китайських ієрогліфів кольори почали доповнюватися. Тепер же, зелений колір має власне слово, як Ви вже здогадалися, це Мідорі (緑). Інші квіти теж мають свої слова.

Але хочу зауважити, що у Аой досі залишається властивість зеленого, блідого кольору або молодості в стійких обертах. Як я вже говорив, наприклад: «бліде обличчя» - Као Га Аой 顔が青い, або «неспілі зелені яблука» - Аой Рінго あおいりんご.

Замість яблук можуть бути, наприклад, незрілі овочі Аой Ясай (あおいやさい), молоде (зелене) листя - (Аоба 青葉), Сейсюн (青春) - юність.

До речі, незважаючи на те, що в японській з'явилися свої кольори, які можна сказати японською, так само були взяті і запозичені слова. Наприклад, в японській є не тільки Мідорі, а ще й Гурін (グリーン) від Green. У Синього з'явився ще й Буру (ブルー) від Blue, у сірого крім Недзумі Іро ще й Гуре (グレー) від Gray.

Як же тоді використовувати всю цю велику кількість кольорів? Говорити Гурін або Мідорі? Буру чи Аой? Тут я скажу одне твердження, яке почув ще років 8 тому і з цим твердженням я частково згоден.

Щось природне і живе називають японською, а щось штучне або екзотичне називають запозиченими словами, такими як буру, гурін тощо. Звичайно, у цього твердження є теж свої невеликі протиріччя, наприклад: є Мідорі але Мадо Гуті みどりの窓口 - т. зв. «зелене вікно», де купують квитки, а є Гурін グリーン車 - «зелений вагон», - це вагон підвищеного класу, наприклад, в поїздах. Це з однієї галузі і пов'язані між собою речі, але кольори там все ж називаються по-різному. Частково я все одно поділяю цю точку зору, тому що за моїми спостереженнями в цьому є логіка. А конкретне позначення предмета або об'єкта кольором прийде тільки з практикою.

Зараз у японців таке величезне безліч різноманітних кольорів у мові, що можна звихнутися. Наприклад, у рожевого є не тільки ピンク від слова Пінк, а ще є і Сакура Іро さくらいろ і Момо ももいろ (персиковий колір). Мало того, всі ці 3 кольори різні!

Ось момо іро, ось сакура іро, а ось стусана. Залежно від калібрування Вашого монітора кольору можуть трохи відрізнятися, але все ж, Ви можете побачити різницю. Сакура іро - це такий бліклий тонкий колір. Стусан же, як звичайний рожевий. А момо іро - трохи більш насичений. Все це - різні кольори і якщо хто хоче посперечатися, я просто відправлю Вас до (це Japan Industrial Standards). Можна наочно побачити різницю в будь-якому графічному редакторі. Достатньо ввести цей код.

Ви думаєте це тільки з рожевим така ситуація? Ні! У японців дуже детальна градація кольору. Наприклад, у них, крім Аой або Буру- є ще й Мідзу іро 水色, дослівно перекладається, як «колір води», тобто можна сказати, що це «світло-блакитний». Це теж інший колір!

І тут Ви можете сказати: «ну кинь, та вони не говорять так». І я хочу заперечити, ще як кажуть! Я багато разів чув саме слово Сакура іро або Пінку. Чув і слово мідзуїро від простих людей. Звідки я б про них знав? Коли я вчив японську, то ніколи спеціально не нишпорив за словниками, щоб дізнатися той чи інший колір, все приходило від самих японців або від мас медіа, тобто всі ці кольори так чи інакше використовуються, щоб підкреслити саме той відтінок, який потрібен.

Ось ще що згадав, є такий стійкий вираз, як 青い太陽, т. зв. «сонце, що заходить», у групи Секай але Оварі теж є пісня з такою назвою. Або назва префектури «Аоморі» - дослівно перекладається, природно, не як «синій ліс», а «зелений ліс».

Тепер давайте про «синій світлофор» в Японії. Чому колір світлофора називають синім あおしんごう, а не зеленим みどりしんごう? Перший світлофор, вироблений в США був встановлений в районі Хібія в Токіо в 1930 році. Це де зараз знаходиться резиденція імператора. А чому все-ж синій? Адже на той час вже давно були такі слова як Мідорі і т. д., а як ми пам'ятаємо, Аой залишилося тільки в усталених виразах, а це нова техніка і ні про які усталені вирази мови не йде.

Просто в народі його прозвали саме Аою, і це стало новим стійким виразом. Спочатку, навіть у законодавстві зелений сигнал був саме як мідорі синго, але після, через народ, який прозвав його аосинго, мідорі синго був перейменований в аосинго законодавчо в 1947 році. Що цікаво, синій і зелений кольори об'єднані в один колір не тільки в Японії,.

Зверніть увагу і на те, що після того як кольори в японській почали доповнюватися, вони стали поєднувати в собі не просто колір, а саме колір якогось предмета служить коренем, наприклад, коричневий став не просто коричневим, а «кольором чаю», тобто - Тя Іро 茶色, відтінки сірого стали «мишиним кольором» ねずみ色 або «кольором попелу» 灰色 - Недзумі іро і Хай іро, відповідно. І так далі.

Я не буду особливо розкладати на рахунок різноманіття кольорів, давайте краще пройдемо ще 3 кольори, які обов'язково потрібно знати крім тих, що ми пройшли раніше. Мабуть, це Кііро 黄色 - жовтий і Мурасакі 紫 - фіолетовий. Із запозичених ще можна додати Орендзі オレンジ - помаранчевий, оскільки найчастіше використовують саме «орендзі але 〜» щось там, а не його японський аналог.

Відразу попереджу ще одне можливе питання в коментарях, чим відрізняється Ака від Акай, Ао від Аой і т. д? Акай - передикативний прикметник, тобто прикметник на І, а Ака - існуючий. Ось і все.

venasera.ru

Догляд за рослинами читаємо далі:

COM_SPPAGEBUILDER_NO_ITEMS_FOUND